Créer un site internet

MOTS D'URGENCE.

En cas d'accident.

Mot d'urgence.

Phirp assan tou teuw   

ភាពអាសន្នទូទៅ

Nota : Pour être certains que les mots d'urgence soient bien compris par les personnes auxquelles vous vous adressez, n'hésitez pas à doubler ou  tripler vos appels... Thïouye phang ! Thïouye phang ! Thïouye phang ! (Au secours ! Au secours !...). Car il faut aussi attirer leur attention.
 
Au secours !
Thïouye phâng ! Thïouye phâng !                 
ជួយ ផង ៗ !
 
Au feu !
Phleung tchè ! Phleung tchè !
ភ្លើង ឆេះ ៗ !
 
Au voleur !
Tïao !   Tïao !                                           
ចោរ ៗ !

 

Au secours ! Il veut me tuer !

Thïouye phang ! Thïouye phang ! Ké tïang kap khniom ! 
ជួយ ផង ៗ ! គេ ចង់ កាប់ ខ្ញុំ !
Nota : correspond également au pluriel : ils veulent me tuer.

 

Arrêtez, arrêtez !

Tchhoup ! Tchhoup !
ឈប់ ៗ !
nota : le son de Tchhoup est plus bref lorsqu'on le prononce qu'une fois et se rapproche de Tchhop.
 
Attention !
Prrong Prroyat !       
ប្រុង ប្រយ័ត្ន !
 
Faîtes attention !
Trreuw Prrong Prroyat !
ត្រូវ ប្រុង ប្រយ័ត្ន !
 
Attention, dangers !
Prroyat Krrou thnä !
ប្រយ័ត្ន គ្រោះ ថ្នាក់ !
 
Il y a un accident !
Mirn Krrouthnä !
មាន គ្រោះថ្នាក់ !
 
Pouvez-vous m'aider ?
Taeu nèr thïouye khniom bane té ?
តើ អ្នក ជួយ ខ្ញុំ បាន ទេ ?
 
Puis-je utiliser votre téléphone ?
Taeu khniom aït prraeu toulousap nèr bane té ? 
តើ ខ្ញុំ អាចប្រើ ទូរស័ព្ទ អ្នក បាន ទេ ?
Nota : s'écrit tourrèrsap, mais se prononce tourrosap ou toulosap.
 
Je veux appeler mon ambassade.
Khniom tïang tweu ka haeu se’thane tout rrobâ khniom.
ខ្ញុំ ចង់ ធ្វើ ការហៅ ស្ថានទូត របស់ ខ្ញុំ
 
Laissez-moi seul !
Tok aoye khniom neuw monir' èng bane heuye ! 
ទុក អោយ ខ្ញុំ នៅ ម្នាក់ឯង បាន ​ហើយ !
 
Venez vite !
Mao Leurng laeung !
មក លឿន ឡើង !
 
Plus vite !
Teuw Leurng Leurng
ទៅ លឿនៗ
 
Il y a urgence !
Mirn Assan !
មាន អាសន្ន !
 
Il est gravement blessé !
Koat rong rrobous thg'noane !
គាត់ រង របួស ធ្ងន់ !
 
Il est inconscient !
Koat sânlap heuye !

គាត់ សន្លប់ ហើយ !

 
Il est dans le coma !
Koat rroloat smarrodèye !

គាត់  រលត់ ស្មារតី

 
Appelez une ambulance !
Tourrosap teuw lane pète !
ទូរស័ព្ទ ទៅ ឡាន ពេទ្យ !
Nota : appeler avec un téléphone dont le mot s'écrit tourrèrsap mais se prononce tourrosap ou toulosap.
 
Appelez un médecin !
Tourrosap teuw krrou pète !
ទូរស័ព្ទ ទៅ គ្រួ ពេទ្យ !
Nota : appeler avec un téléphone dont le mot s'écrit tourrèrsap mais se prononce tourrosap ou toulosap.
 
Il doit être évacué vers l'hôpital !
treuw taè yo koat teuw montipète !

ត្រូវ តែ យក គាត់ ទៅ មន្ទីរពេទ្យ !

 
Appelez les pompiers !
Tourrosap teuw niyou kothane akiphèye !
ទូរស័ព្ទ ទៅ នាយ កដ្ឋាន អគ្គិភ័យ !
 
Où est l'hôpital ... ?
Taeu montipète ... neuw èna ?
តើ មន្ទីរពេទ្យ ... នៅ ឯណា ?
Nota : remplacer les trois points par le nom de l'hôpital, en l'absence de nom, on vous indiquera l'hôpital le plus proche.
 
Où sont les urgences ?
Taeu bantop sânkrrou bântoane neuw èna ?
តើ បន្ទប់ សង្ក្រោះ បន្ទាន់នៅ ឯណា ?
 
Y a-t-il un médecin ici ?
Taeu mirn krrou pèt neuw ti ni té ?
តើ មាន គ្រួ ពេទ្យ នៅ ទី នេះ ទេ ?
 
Où sont les toilettes ?
Taeu bankoane anamaye neuw èna ?
តើ បង្គន់ អនាម័យ នៅ ឯណា ?
 
Où est la salle d'eau !
Taeu bantop teuk neuw èna ?
តើ បន្ទប់ ទឹក នៅ ឯណា ?
Nota : eh oui, les toilettes et salle d'eau sont parfois prises d'assaut, en urgence.
 
Appelez ma compagnie d'assurance ! Voici le numéro.
Tourrosap teuw krro'hone thïrnir rrap'rrong khniom ! Ni keu thïr lék tourrosap.
ទូរស័ព្ទ ទៅ ក្រុមហ៊ុន ធានា រ៉ាប់រង ខ្ញុំ។ នេះ ​គឺ ជា លេខ ទូរស័ព្ទ.
Nota: en cas d'accident, il n'est pas nécessaire de demander d'appeler la police, elle est prévu quasiment immédiatement.

En cas d'agression.

Appelez la police !
Tourrosap teuw poli !
ទូរស័ព្ទ ទៅ ប៉ូលីស !
Nota : en cas d'agression c'est différent, il faut insister pour appeler la police.
 
Où est le poste de police ?
Taeu pôs poli neuw èna ? 
តើ ប៉ុស្ដិ៍ ប៉ូលីស នៅ ឯណា ?
 
J'ai été agressé par 2 personnes.
Khniom treuw bane waye daoye menous pi nèr. 
ខ្ញុំ ត្រូវ បាន វ៉ៃ ដោយ មនុស្ស ពីរ នាក់ ៕
Menous pi nèr ban waye khniom.
មនុស្ស ពីរ នាក់ បាន វ៉ៃ ខ្ញុំ 
Nota 1 : même si la seconde phrase est plus facile à prononcer que la seconde, c'est la première qui sera mieux comprise. Donc commencer par le seconde et insister avec la première.
Nota 2 : le chiffre 2 peut-être remplacé par le nombre de personnes : une = mouye ; deux = pi ; trois = bèye...
 
 
J'ai été cambriolé par 2 personnes.
Khniom treuw bane tïaul louït daoye menous pi nèr. 
ខ្ញុំ ត្រូវ បាន ចូលលួច ដោយ មនុស្ស ពីរ នាក់ ។
Menous pi nèr bane tiol louït khniom.
 
j'ai été violé(e) par 2 personnes.
Khniom treuw bane rroumlaup daoye menous pi nèr. 
ខ្ញុំ ត្រូវ បាន រំលោភ ដោយ មនុស្ស ពីរ នាក់ ។
Menous pi nèr bane rroulaup khniom.
មនុស្ស 2 នាក់ បាន រំលោភ ខ្ញុំ 
 
J'ai besoin d'un rapport de police.
Khniom treuw ka rrobaye'ka poli. 
ខ្ញុំ ត្រូវ ការ របាយការណ៍ ប៉ូលីស។
 
Cette personne-là a essayé de me violer.
Nèr noue bane pïryïrm rroumlaup khniom. 
អ្នក នោះ បាន ព្យាយាម រំលោភ ខ្ញុំ ។
 
J'ai été violé(e) !
Khniom treuw bane ka'rroumlaup ! 
ខ្ញុំ ត្រូវ បាន គេរំលោភ !
Ké bane rroumlaup khniom
គេ បាន រំលោភ ខ្ញុំវ !
 
 
Cette personne-là a volé mon sac.
Nèr noue bane louït kabop rrobâ khniom. 
អ្នក នោះ បាន លួច កាបូប របស់ ខ្ញុំ ។
 
On a volé mon sac !
Ké bane louït kabôp rrobâ khniom !
គេ បាន លួច កាបូប របស់ ខ្ញុំ !
 
Cette personne-là a volé ma carte de crédit.
Nèr noue bane louït bane'œn'natïrne rrobâ khniom. 
អ្នក នោះ បាន លួច ប័ណ្ណឥណទាន របស់ ខ្ញុំ ។
 
On a volé ma carte de crédit !
Ké bane louït bane'œnnatïrne rrobâ khniom ! 
គេ បាន លួច ប័ណ្ណឥណទាន របស់ ខ្ញុំ !
 
Cette personne-là a volé mon argent. 
Nèr noue bane louït loye rrobâ khniom.
អ្នក នោះ បាន លួច លុយ របស់ ខ្ញុំ ។
 
On a volé mon argent !
Ké bane louït loye rrobâ khniom !
គេ បាន លួច លុយ របស់ ខ្ញុំ !
 
Cette personne-là a volé mon permis de conduire.
Nèr noue bane louït bane'baeukbôr rrobâ khniom.
អ្នក នោះ បាន លួច ប័ណ្ណបើកបរ របស់ ខ្ញុំ ។
Nota : permis de conduire se dit également pèrmi en khmer, mais il vaut mieux connaitre le vrai nom.
 
On a volé mon permis de conduire !
Ké bane louït pèrmi rrobâ khniom !
គេ បាន លួច លុយ របស់ ខ្ញុំ !
 
Cette personne-là a volé mon passeport.
Nèr noue bane louït Likhœt tchlâng dèng rrobâ khniom.
អ្នក នោះ បាន លួច លិខិត ឆ្លង ដែន របស់ ខ្ញុំ ។
Nota : passeport se dit également passepor en khmer, mais il vaut mieux connaitre le vrai nom.
 
On a volé mon passeport !
Ké bane louït pa'spor rrobâ khniom !
គេ បាន លួច លិខិត ឆ្លង ដែន របស់ ខ្ញុំ។
 
Cette personne-là a volé ma carte d'identité.
Nèr noue bane louït Atä sagna nabane rrobâ khniom.
អ្នក នោះ បាន លួច អត្តសញ្ញាណប័ណ្ណ របស់ ខ្ញុំ។
 
On a volé ma carte d'identité !
Ké bane louït  Atä sagna nabane rrobâ khniom !
គេ បាន លួច អត្តសញ្ញាណប័ណ្ណ របស់ ខ្ញុំ !
 
Nota : il est extrêmement rare de pouvoir désigner une personne tellement les actes de violence ou de vol sont parfois rapides, le ou les agresseurs se fondant dans la foule... sauf dans certaines circonstances que vous pouvez aisément deviner.

Ajouter un commentaire