Quels sont les noms des commerçants et marchands ?

Règles générales.

D'abord, il nous faut distinguer trois niveaux de ventes au Cambodge :

  • les commerces : pour les entreprises d'affaires, grands magasins, marchands en gros, l'hôtellerie, la restauration...
  • les magasins : pour la vente au détail, marchands d'articles...
  • les échoppes : pour les petites boutiques qui vendent quelques produits sur le bord des routes...  

Même si la liste est longue, il y a un principe simple et mnémonique pour se rappeler les noms. Analysons les règles générales puis les exemples pédagogiques.

Même si la liste est longue, il y a un principe mnémonique pour se rappeler les noms. Analysons les définitions générales puis les exemples pédagogiques.

 

Commerce (faire du)

Thïoum'nougne

ជំនួញ

 

Commerce (un)

Haing Thïoum'nougne

ហាង ជំនួញ
Nota 1 : Il suffit d'ajouter "Haing" devant le mot commerce.

Nota 2 : le mot commerce est surtout réservé pour les entreprises d'affaires, grands magasins, marchands en gros. Par opposition à petit marchand / vendeur, voir ci-après.

 

Commerçant(e)

Nèr Thïoum'nougne

អ្នក ជំនួញ

Nota 1 : correspond à : Businessman / Homme d'affaire / Businesswoman... Il suffit d'ajouter "Nèr" devant le mot commerce.

 

Vendre

Lou'e

លក់

 

Magasin

Haing Lou'e

ហាង លក់

Nota :  Il suffit d'ajouter "Haing" devant le mot vendre.

 

Marchand(e)

Nèr lou'e

អ្នក លក់

Nota  : correspond également à vendeur / vendeuse. Là encore, il suffit d'ajouter "Nèr" devant le mot vendre.

 

Échoppe 

Haing lou'e do

ហាង លក់ ដូរ

Nota  : correspond à  petite boutique de proximité. Là encore, il suffit d'ajouter "Haing" devant le mot vendre, mais avec un suffixe "Do" qui, dans ce contexte, correspond à revendre en petite quantité.

 

Revendeur / Revendeuse

Nèr lou'e do

អ្នក លក់ ដូរ

Nèr lou'e bantâ

អ្នក លក់ បន្ត

Nota  : correspond également à vendeurs / vendeuses de proximité.  Généralement, ils/elles s'approvisionnent dès les premières heures du jour, et revendent dans leur petite échoppes contiguës à leur maison. Quant au mot Bantâ  បន្ត , il correspond à '"continuer"  qui, dans ce contexte, à la signification de continuer la vente donc revendre.

Exemples pédagogiques.

Les règles suivantes sont encore plus simples. Pour désigner un type de commerce ou de marchand il suffit d'ajouter le nom du produit, ou de la matière vendue.

Premier exemple : poissonnerie (magasin).

Sachant que le mot poisson se dit "trèye", et en appliquant les principes énoncés ci-dessus :

Poissonnerie

Haing lou'e trèye

ហាង លក់ ត្រី

Phsar trèye

ផ្សារ ត្រី

Nota : magasin où l'on vend du poisson.  Lorsque la vente s'effectue au sein d'un marché, on dit Phsar trèye, même si ce n'est qu'un espace dédié. Il y a très peu de poissonneries au Cambodge, ont les trouve dans les grandes villes et elles sont tenues, essentiellement, par des Sino-Khmers.

 

Poissonnier / Poissonnière

Nèr lou'e trèye

អ្នក លក់ ត្រី

Nota 1 : personne qui vend du poisson.



Deuxième exemple : pharmacie (magasin).

Sachant que "médicament" se dit "Thnam" :

Pharmacie

Haing lou'e thnam

ហាង លក់​ ថ្នាំ

Aosseut S'thane 

ឱសថ ស្ថាន

Farmasi

វារម៉ាស៊ី

Nota 1 : magasin où l'on vend des médicaments.

Nota 2 : pharmacie se dit également "Farmasi" ហ្វារម៉ាស៊ី (déformation du mot français), et en plus littéraire : Aosseut S'thane ឱសថស្ថាន. Mais, il n'est pas nécessaire de connaitre le mot savant.

 

Pharmacien / Pharmacienne

Nèr lou'e thnam

អ្នក លក់​ ថ្នាំ

Aosseut karèye

ឱសថ ការី

Nota : personne qui vend des médicaments.

 

 

 

Troisième exemple : quincaillerie et quincaillier.

Quincaillerie

Haing lou'e krreurng daèk spoane

ហាង លក់ ក្រឿង ដែក ស្ពាន់

Nota : quincaillerie (au sens objets) se dit krreurng daèk spoane (ក្រឿង ដែក ស្ពាន់ ), littéralement pièces d'acier et de cuivre. Généralement, ce type de commerce s'apparente plus à un magasin de bricolage où l'on trouve de tout : outils, machines...

 

Quincaillier 

Nèr lou'e krreurng daèk spoane

អ្នក លក់ ក្រឿង ដែក ស្ពាន់

 

 

Quatrième exemple : les vendeurs / vendeuses au marché.

Nota : il suffit d'ajouter le nom du produit (fruit, légume...) ou le nom de la viande : poulet = Moane ; porc = Thïrrou ; boeuf = kau ; canard = tïr... pour désigner le type de vendeur.

Vendeur / Marchand de fruits

Nèr lou'e phlaè tcheu

អ្នក លក់ ផ្លែ ឈើ

Nota : Phlaè tcheu = fruits

 

Vendeur / Marchand de légumes

Nèr lou'e banlaè

អ្នក លក់ បន្លែ

Nota : banlaè = légumes

 

Vendeuse de viande 

Nèr lou'e saït

អ្នក លក់ សាច់

Nota 1 : Les vendeuses de viande au détail, cela correpond à une tradition ancienne, venant de Chine.

Nota  2 : ne pas confondre avec l'artisan boucher = Tchmougne saït ( ឈ្មួញ សាច់ ) voir notre liste des artisans. 

 

Vendeuse de viande de bœuf

Nèr lou'e saït kau

អ្នក លក់ សាច់ គោ

Nota : saït kau = viande de bœuf.

 

Vendeuse de viande de canard

Nèr lou'e saït tïr

អ្នក លក់ សាច់ ទា

Nota : saït tïr = viande de canard.

 

Vendeuse de viande de porc

Nèr lou'e saït thïrrou

អ្នក លក់ សាច់ ជ្រូក

Nota : saït thïrrou = viande de porc.

 

Vendeuse de viande de poulet

Nèr lou'e saït moane

អ្នកលក់ សាច់ មាន់

Nota : saït moane = viande de poulet

 

Vendeur / Vendeuse de pain

Nèr lou'e nôm paing

អ្នក លក់ នំ បុ័ង

Nota 1: nôm paing  = pain ; ne pas confondre avec le boulanger : celui qui fait le pain Nèr tweu nôm paing  អ្នក ធ្វើ នំ បុ័ង

 

Vendeuse de vêtements

Nèr lou'e sâmlïr'bâmpèr

អ្នក លក់ សម្លៀកបំពាក់

Nota : sâmlïr'bâmpèr = vêtements.

 

Magasin de vêtements

Haing lou'e sâmlïr'bâmpèr

ហាង លក់ សម្លៀកបំពាក់

...

les commerçants & marchands.

Malheureusement, il y a quelques exceptions qui nécessitent d'apprendre des mots nouveaux. Alors, complétons la liste :

Bijoutier / Bijoutière

Nèr lou'e mïr pèït

អ្នក លក់ មាស ពេជ្រ

Nota : la personne qui vend de l'or et des diamants, ne pas confondre avec l'artisan bijoutier qui fabrique les bijoux.

 

Concession automobile

Haing lou'e lane

ហាង លក់ ឡាន

Khléaing lou'e lane

ឃ្លាំង លក់ ឡាន

Nota : les grandes concessions qui vendent des voitures neuves (comme Roll-Royce, Porche, BMW, Honda, Toyota...) se nomment Khléaing lou'e lane ឃ្លាំង លក់ ឡាន, alors qu'un magasin qui revend des voitures ce nomme Haing lou'e lane ហាង លក់ ឡាន. 

 

Concessionnaire auto

Nèr lou'e lane

អ្នក លក់ ឡាន

Nota : correspond à vendeur de voiture.

 

Concession moto

Haing lou'e moto

ហាង លក់ ម៉ូតូ

Khléaing lou'e moto

ឃ្លាំង លក់ ម៉ូតូ

Nota : les grandes concessions qui vendent des motos neuves (comme Honda, Suzuki...) se nomment Khléaing lou'e moto ឃ្លាំង លក់ ម៉ូតូ, alors qu'un magasin qui revend des motos ce nomme Haing lou'e moto ហាង លក់ ម៉ូតូ. 

 

Concessionnaire moto

Nèr lou'e moto

អ្នក លក់ ម៉ូតូ

 

Épicier / Épicière

Nèr lou'e tïap houye

អ្នក លក់ ចាប់ហួយ

Nèr lou' krreung té 

អ្នក លក់ គ្រឿង ទេស

Nota : bien que tïap houye soit d'origine chinoise (petite boutique), c'est le mot le plus utiliser pour désigner l'épicerie.

 

Mercier / Mercière

Nèr lou'e krreung dé pä

អ្នក លក់ គ្រឿង ដេរ ប៉ាក់

Nota : krreung dé pä correspond à pièces pour coudre et broder.

 

Tapissier (au sens large)

Nèr lou'e krrônat'

អ្នក លក់ ក្រណាត់

Nota : krrônat correspond à tissus, mais cela englobe la confection et la vente de rideaux (Wéaing none វាំងនន), voilages,

et accessoires, tringle à rideau (Mérrout wéaing none មេរូតវាំងនន )