MARCHÉ - FRUITS DE MER
Généralités :
Tout le monde connait la chanson de Brigitte Bardot :
Sur la plage abandonnée
Coquillages et crustacés
Qui l’eût cru ! Déplorent la perte de l’été
Qui depuis s’en est allé...
Ah les coquillages ! Leurs coquilles fascinent nombre d’adultes et le ramassage des coquilles vides demeure une activité prisée sur les plages du golfe de Siam; certains deviennent même des passionnés et se spécialisent dans la confection de compositions avec ces coquilles...
Quant aux crustacés, on les découvre le plus souvent au marché avant qu'ils n'atterrissent dans nos assiettes...
Alors découvrons ces deux familles bien distinctes, au sein des fruits de mer, et leurs noms en langue khmère.
Fruits de mer
Krrueurng samot
គ្រឿង សមុទ្រ
Nota : au Cambodge comme partout ailleurs, les fruits de mer regroupe les coquillages et crustacés. SAUF QUE !
Le mot coquillage n'existe pas en tant que tel, il faut donc désigner chaque mollusque par son nom.
Quant aux crustacés, il existe un mot dont le sens peut être interprété, à savoir : Sat Popouk Ka'dam nœng Bangkâng សត្វ ពពួក ក្ដាម និង បង្កង, littéralement animaux des groupes Crabes et Homards
----------------
Crustacés
Sat Popouk Ka'dam nœng Bangkâng
សត្វ ពពួក ក្ដាម និង បង្កង
Coquillage & Mollusque :
Bigorneaux
Khtïaeuw
ខ្ចៅ
Nota : nom très imagé, sorte de petits bigorneaux; puisqu'il signifie également "vis", mais sa coquille n'était-elle pas en forme de vis ?
----------------
Bulots
Khyang kout srrouït
ខ្យង គូទ ស្រួច
Nota : nom très imagé, littéralement "escargot fesse pointue".
----------------
Escargot des rivières
Khyang kout tïrle
ខ្យងគូទទាល
Nota : nom très imagé, littéralement "escargot fesse émoussée".
----------------
Calmars (encornets)
Trèye mœk
ត្រី មឹក
Nota : mais on dira mœk, tout simplement.
----------------
Calmars (grand)
Mœk Bâmpouong thôm
មឹក បំពង់ ធំ
----------------
Calmars cigarettes
Mœk barrèye
មឹក បារី
----------------
Seiches
Mœk snau
មឹក ស្នូក
----------------
Coques
G'nï'ouw
ងាវ
----------------
Huîtres
Oye'steu
អ៊យស្ទើ
Nota : mot déformé du mot anglais Oyster
----------------
Moules
Krrôum
គ្រុំ
----------------
Oursins
Kam'prroma samot
កាំប្រម៉ា សមុទ្រ
Nota : littéralement, hérisson de mer.
----------------
Palourdes (petites)
Lïr
លៀស
Nota : petites palourdes, souvent vendues après avoir été saupoudré de piment et séchées au soleil. Lïr heul លៀស ហឹរ
----------------
Palourdes fleurs
Lïr haul
លៀស ហូល
Nota : sortes d'amande de mer.
----------------
Palourdes royales
Lïr promaoye damrèye
លៀស ប្រមោយ ដំរី
Nota : littéralement, palourde trompe d'éléphant, connu aussi sous le nom de "Panode".
----------------
Pétoncles
Lïr samot
លៀស សមុទ្រ
Nota : prend autant de noms qu'il y a de vendeurs... et parfois désigné par son nom anglais "Scallop"
Crustacés :
Araignée de mer
Ka'dam yièr
ក្ដាម យក្ស
Ka'dam Ala'ska
ក្ដាម អាឡាស្កា
Nota : littéralement, crabe géant, ou bien crabe d'Alaska.
----------------
Cigale de mer
Bangkâng pä
បង្កង ប៉ាក
----------------
Crabes
Ka'dam
ក្តាម
et le "Crabe de mer" Ka'dam samot ក្តាម សមុទ្រ
----------------
Crabes des rizières (gros)
Ka'dam krraung
ក្តាម គ្រោង
Nota : gros crabe des rizières ressemblant à un tourteau, avec souvent une seule grosse pince.
----------------
Crabes des rizières
Ka'dam srrâg'nè
ក្តាម ស្រងែ
----------------
Crevettes roses
Bangkir
បង្គា
Nota : c'est le nom, mais c'est surtout en cuisant que les crevettes acquièrent leur teinte rose.
----------------
Crevette (pâte)
Kapi'
កាពិ
Nota : la plupart provient de Thaïlande, que l'on nomme Kapi thaï
----------------
Crevettes séchées
Bangkir Krrirm
បង្គា ក្រៀម
----------------
Crevettes grises
Kâmpeu
កំពឹស
Nota : se dit "Kopeu" également.
----------------
Gambas du Mékong
Bangkâng
បង្កង
----------------
Homards
Bangkâng samot
បង្កង សមុទ្រ
--------------------------------
N'oubliez pas les nombreuses autres publications disponibles sous le thème "AU MARCHÉ".