Créer un site internet

S'ORIENTER - SE DIRIGER

Introduction :

Pour s'orienter on utilise généralement la boussole ou une carte géographique, parfois la position du soleil en fonction de l'heure et de la saison. Mais il faut également savoir se diriger dans l'espace, et connaitre les mots khmers qui vous permettront de demander votre chemin et, surtout, de comprendre les réponses.

 

Savoir se diriger
Tïè rok phleuw
ចេះ រក ផ្លូវ

Nota : littéralement, savoir trouver son chemin.

-----------

Savoir se diriger pour aller
Tïè rok phleuw teuw
ចេះ រក ផ្លូវ ទៅ

-----------

Savoir se diriger pour revenir
Tïè rok phleuw mok
ចេះ រក ផ្លូវ មក

 

S orienter 1

Se situer :

À
Neuw
នៅ

-----------

À côté (proche)

Neuw kobaê
នៅ
 ​ក្បែរ

-----------

Ailleurs
Kanlaèng phsèng tïrt
កន្លែង ផ្សេង ទៀត

Nota : à un autre endroit

-----------
Autour
Neuw thïoum wègne
នៅ ជុំ វិញ

-----------
Contre
Tôl
ទល់


-----------
En face de
Tôl mouk xxxx
ទល់ មុខ xxxx


-----------

Face à face
Tôl mouk knir 
ទល់ មុខ គ្នា

-----------

Côté (du côté droit)
Khaing sa’dam
ខាង ស្ដាំ

-----------

Côté (du côté gauche)
khaing tchwèng

ខាង ឆ្វេង

-----------
Dans
Knong
ក្នុង

Neuw knong

នៅ ក្នុង


-----------
Dedans (à l'intérieur)
Neuw khaing knong
នៅ ខាង ក្នុង


-----------
Dehors (à l'extérieur)
Neuw khaing kraeuw
នៅ ខាង ក្រៅ


-----------
Derrière (à l'arrière)
Neuw khaing krraoye
នៅ ខាង ក្រោយ

Nota ; peut se dire Khaing krraoye
-----------
Derrière (par)
Pi khaing krraoye
ពី ខាង ក្រោយ

Neuw pi krraoye

នៅ ពី ក្រោយ

Nota : peut se dire Pi Krraoye (ពី ក្រោយ)

-----------
Dessous  [sous]
Neuw kraome 
នៅ ក្រោម

-----------
Dessous (au-dessous)
Neuw Khaing kraome
នៅ ខាង ក្រោម

Nota : peut se dire Khaing kraome (ខាង ក្រោម)

-----------

Dessous (par-dessous)
Pi Khaing kraome
ពី ខាង ក្រោម

Nota : peut se dire Pi kraome (ពី ក្រោម).
-----------
Dessus [sur]
Neuw leu
នៅ លើ

-----------
Dessus (au-dessus de)
Khaing leu
ខាង លើ

Nota : correspond à : au-dessus sans toucher, (survoler).

-----------

Dessus (par-dessus de)
Pi Khaing leu
ពី ខាង លើ



-----------

Devant
Neuw pi mouk
នៅ ពី មុខ
Neuw khaing mouk
នៅ ខាង មុខ

Nota ; peut se dire pi mouk

-----------
Ici
Neuw ti ni
នៅ ទី នេះ

-----------


Neuw ti nou'e
នៅ ទី នោះ

-----------

Loin
Tchg'naye
ឆ្ងាយ

-----------

Loin (au-loin)
Neuw tchg'naye
នៅ ឆ្ងាយ

Nota: correspond également encore loin de...

-----------
Loin (loin de)
Tchg'naye Pi
ឆ្ងាយពី


Nota : on peut dire également Tchg'naye Pi Ni (loin d'ici).

-----------
Loin (venir-de-loin)
Mok Pi tchg’naye
មក ពី ឆ្ងាយ
Mok pi tïâm'g’naye
មក ពី ចម្ងាយ


-----------
Milieu
Kandâl
កណ្តាល

-----------

Milieu (au-milieu)
Neuw kandâl
នៅ កណ្តាល

-----------
Près (accolé)
Ph’tôp
ផ្ទប់


-----------
Près (auprès de)
Neuw thïèt
នៅ ជិត

Neuw kobaè
នៅ ក្បែរ

-----------

Proche (le plus proche)
Thïèt bâmphot
ជិត បំផុត

-----------

Proche (c'est le plus proche de tous)
Thïèt thïrng ké

 ជិត ជាង គេ

-----------

Loin (plus éloigné)
tchg’naye bâmphot
ឆ្ងាយ បំផុត

-----------

Loin (c'est le plus éloigné de tous)
tchg’naye thïrng ké

ឆ្ងាយ ជាង គេ

 

Demander son chemin :

Quelle direction pour aller à xxxx
Taeu xxxx se'teut neuw teu èna ?  
តើ xxxx ស្ថិត នៅ ទិស ឯណា ?

Nota : xxxx = nom de la destination.

-----------

Où se situe l’hôtel xxxx ?
Taeu san'thhakir xxxx theut neuw èna ?

តើ សណ្ឋាគារ xxxx ឋិត នៅ ឯណា ?

Nota : xxxx = nom de l'hôtel.

-----------

Où se situe le restaurant xxxx ?
Taeu Pau'tièrni'ya'thhane xxxx theut neuw èna ?

តើ ភោជនីយដ្ឋាន xxxx ឋិត នៅ ឯណា ?

Nota : xxxx = nom du restaurant.

-----------

Où se situe l'hôpital le plus proche ?
Taeu monti'pèt daèl neuw thïèt bâmphot neuw èna ?

តើ មន្ទីរពេទ្យ ដែល នៅ ជិត បំផុត នៅ ឯណា ?

-----------

Où se situe le poste de police le plus proche ?
Taeu Pôs poli daèl neuw thïèt bâmphot neuw èna ?

តើ ប៉ុស្ដិ៍ ប៉ូលីស ដែល នៅ ជិតបំផុត នៅ ឯណា ?

 

Aller vers / Retourner vers :

Aller
Teuw
ទៅ


-----------

Aller à droite
Teuw khaing sa'dame

ទៅ ខាង ស្ដាំ

-----------

Aller à gauche
Teuw khaing tchwéng

ទៅ ខាង ឆ្វេង

-----------

Aller tout droit
Teuw trrang
ទៅ​ ត្រង់

-----------

Aller encore tout droit
Teuw mouk trang tïrt
ទៅ ​មុខ ត្រង់ ទៀត

-----------
Aller en arrière
Thoye krraoye

ថយ ក្រោយ

-----------
Aller en avant
Teuw mouk

ទៅ មុខ

-----------

Au coin de la rue
Neuw kaït thirrong phleuw
នៅ កាច់ ជ្រុង ផ្លូវ

-----------

Retourner en arrière
Trrolâp krraoye wègne
ត្រឡប់ ក្រោយ វិញ

-----------

Retourner vers xxxx
Trrolâp teuw xxxx wègne
ត្រឡប់ ទៅ xxxx  វិញ

Nota ; se dit lorsque l'on est arrivé à destination

Exemple, retourner à la maison :

Trrolâp teuw phtèr wègne

ត្រឡប់ ទៅ ផ្ទះ  វិញ

-----------

Revenir vers xxxx 
Trrolâp mok xxxx wègne
ត្រឡប់ មក xxxx វិញ

Nota : se dit lorsque l'on prévoit de revenir et que l'on est pas encore à destination.

exemple, revenir à la maison.

Trrolâp mok phtèr wègne

ត្រឡប់ មក ផ្ទះ វិញ

Nota : il y a une réelle distinction entre RETOURNER et REVENIR, c'est deux mots on un sens différent.

-----------

Retourner au village de xxxx
Trrolâp teuw phoum xxxx wègne
ត្រឡប់ ទៅ ភូមិ xxxx វិញ

Nota : xxxx = nom du village

Prendre la direction de :

Prendre la première rue à droite
Teuw phleuw ti mouye neuw khaing sa'dam
ទៅ ផ្លូវ ទី មួយ នៅ ខាង ស្តាំ

Nota : correspond également à : aller à la premier à droite.
------
Prendre la seconde route à droite
Teuw phleuw ti pi neuw khaing sa'dam
ទៅ ផ្លូវ ទី ពីរ នៅ ខាង ស្តាំ


------
Prendre la première route à gauche
Teuw phleuw ti mouye neuw khaing tchwèng
ទៅ ផ្លូវ ទី មួយ នៅ ខាង ឆ្វេង


------
Prendre la seconde voie à droite
Teuw phleuw ti pi neuw khaing tchwèng
ទៅ ផ្លូវ ទី ពីរ នៅ ខាង ឆ្វេង


Nota : ផ្លូវ phleuw est un mot générique qui correspond à : rue, voie, route...

Suivre :

 

Suivre
Tam
តាម

-----------
Suivez la voie jusqu'au bout
Teuw tam phleuw teup dal ti tîong bâgnetïâp
ទៅ តាម ផ្លូវ ទើប ដល់ ទី ចុង បញ្ចប់


Nota : correspond également à : Allez jusqu'au bout de la rue, sous entendu que l'on ne va nulle part après.

-----------

Suivez-moi !
Tam khniom
តាម ​ខ្ញុំ

-----------

Suivez cette route
Tam phleuw ni
តាម ផ្លូវ នេះ

-----------

Suivez en direction de xxxx
Teuw tam phleuw xxx
ទៅ តាម ផ្លូវ xxx

Nota : xxx = nom de la ville ou du village à atteindre.

-----------

Suivez en direction de l'est
Teuw tam teu khaing kaeut
ទៅ តាម ទិស ខាង កើត

-----------

Suivez en direction de l'ouest
Teuw tam teu khaing lèït
ទៅ តាម ទិស ខាង លិច

-----------

Suivez en direction du nord
Teuw tam teu khaing thïeung
ទៅ តាម ទិស ខាង ជើង

-----------

Suivez en direction du sud
Teuw tam teu khaing te'bong
ទៅ តាម ទិស ខាង ត្បូង

-----------

Suivez la route xxxx jusqu'à yyyy
Tam phleuw "xxxx" teup dal "yyyy"

តាម ផ្លូវ xxxs ទើប ដល់  yyyy

exemple

Suivez la route de "Neak luong" jusqu'à "Chbar Ampow"
Tam phleuw "Nèr lueurng" teup dal "Tïéba Ampeuw"

តាម ផ្លូវ អ្នកលឿង ទើប ដល់ ច្បារ អំពៅ

Nota : littéralement, du monsieur jaune "Neak lueurng" jusqu'au "jardin des cannes à sucre" (Route nationale N°1 en direction de Phnom Penh). Notez également la différence entre la phonétique officielle (latine) et la vraie prononciation.

 

Tourner :

Tourner
Bât
បត់

-----------
Tourner à droite

Bât sa’dam 
បត់ ស្ដាំ

-----------
Tourner à gauche

Bât tchwèng
បត់ ឆ្វេង

-----------

Tourner à droite au carrefour

Bât sa’dam neuw phleuw bâmbèk thïr boune

បត់ ស្តាំ នៅ ផ្លូវ បំបែក ជាបួន

Nota : littéralement, tourner à droite au croisement des quatre routes.

-----------

Tourner d'abord à gauche puis à droite...
Dâmbong bat tchwèng rrouït bat sa'dam...
ដំបូង បត់ ឆ្វេង រួច បត់ ស្ដាំ...

-----------

Tourner d'abord à droite puis à gauche...
Dâmbong bat sa'dam rrouït bat tchwèng...

ដំបូង បត់ ស្ដាំ រួច បត់ ឆ្វេង...

 

Traverser :

Traverser
Tchlang kat
ឆ្លង កាត់

-----------

Traverser cette route
Tchlang kat phleuw ni
ឆ្លង កាត់ ផ្លូវ នេះ

Nota : se dit en désignant du doigt la route à traverser, cela implique que l'on est proche de celle-ci.

-----------

Traverser le pont
Tchlang kat spïrne
ឆ្លង កាត់ ស្ពាន

-----------

Traverser ce pont puis tourner à gauche
Tchlang kat spïrne ni rrouït bât tchwèng
ឆ្លង កាត់ ស្ពាន នេះ​ រួច បត់ ឆ្វេង

Nota : se dit lorsque l'on est proche du pont à traverser.

-----------

Traverser la voie de chemin de fer
Tchlang kat phleuw rrote'phleung
ឆ្លង កាត់ ផ្លូវ រថភ្លើង

-----------

Traverser la ville
Tchlang kat ti krrong
ឆ្លង កាត់ ទី ក្រុង

-----------

Traverser le village
Tchlang kat phoum
ឆ្លង កាត់ ភូមិ