Créer un site internet

PRÉSENTATION - Statut Marital (Fiancé - Séparé)

VOUS AVEZ TROIS JOURS POUR MÉMORISER CES EXPRESSIONS ET LES PRONONCER CORRECTEMENT.
Je suis fiancé [officiellement]
Khniom thïr Kou dândœng nirng xxx ha'œye
ខ្ញុំ ជា គូ ដណ្តឹង នាង xxx ហើយ

Nota  1: xxx correspond au prénom de la fiancée = "Nirng នាង", car généralement on nomme la personne avec qui on est fiancé.

Nota 2 : La cérémonie des fiançailles est une cérémonie officielle qui est enregistrée auprès du chef de village et du chef de la commune.

Nota 3 : on peut dire également Khniom thïr Kou dândœng ha'œye ខ្ញុំ ជា គូ ដណ្តឹង ហើយ

Khniom ខ្ញុំ = moi / je.
thïr ជា = être.
Kou dândœng 
គូ ដណ្តឹង = fiancé.
Kou គូ = paire / couple.

nirng នាង = elle.
xxx xxx
= prénom de la fiancée.

ha'œye 
ហើយ = déjà.

 

-----------

Je suis fiancée [officiellement]
Khniom thïr Kou dândœng bang xxx ha'œye
ខ្ញុំ ជា គូ ដណ្តឹង បង xxx ហើ

Nota  : xxx correspond au prénom du prétendant = "Bang បង"

Nota : on peut dire également Khniom thïr Kou dândœng ha'œye ខ្ញុំ ជា គូ ដណ្តឹង ហើយ

 

Fiançailles
Ka Pt'hïoap pïr
ការ ភ្ជាប់ ពាក្យ




Je suis séparé (après fiançailles ou mariage)
khniom pou'maye khane'sla
ខ្ញុំ ពោះ ម៉ាយ ខាន់ស្លា

Nota 1 : attention, "pou'maye ពោះ ម៉ាយ " correspond aussi à "Veuf" ou "seul sans épouse", donc correspond également à se séparer après fiançailles ou mariage.

Nota 2 : c'est le mot "khane’sla ខាន់ស្លា" qui correspond à "dot", au sens propre et au sens figuré, qui renforce la notion d'engagement officiel et, dans ce cas, indique que c'est une séparation après fiançailles ou mariage.


 

Je suis séparée (après fiançailles ou mariage)
khniom mé'maye khane'sla
ខ្ញុំ មេ ម៉ាយ ខាន់ស្លា

Nota 1: attention, "mé'maye" correspond aussi à "Veuve" ou "seule sans époux", donc également à se séparer après fiançailles ou mariage.

Nota 2 : c'est le mot "khane’sla ខាន់ស្លា" qui correspond à "dot", au sens propre et au sens figuré, qui renforce la notion d'engagement officiel et, dans ce cas, indique que c'est une séparation après fiançailles ou mariage.

-----------
 

Se séparer (de qq'un)
Baèk knir
បែក គ្នា

Nota : littéralement, cassé ensemble.

-----------
J'ai un(e) petit(e) ami(e)
Khniom mirne sangsa ha'œye
ខ្ញុំ មាន សង្សារ ហើយ

Nota : littéralement, Khniom = moi ; mirne = avoir ; Sangsa = petit ami non officiel / petite amie non officielle ; ha'œye = déjà.


--------------

Ajouter un commentaire

Sélectionnez l'image visible le moins de fois

Gestion des cookies

faq.e-monsite.com dépose des cookies pour améliorer votre expérience de navigation, mesurer l'audience du site internet, afficher des publicités personnalisées, réaliser des campagnes ciblées et personnaliser l'interface du site.