PRÉSENTATION - Statut Marital (Fiancé - Séparé)
VOUS AVEZ TROIS JOURS POUR MÉMORISER CES EXPRESSIONS ET LES PRONONCER CORRECTEMENT.
Je suis fiancé [officiellement]
Khniom thïr Kou dândœng nirng xxx haeuye
ខ្ញុំ ជា គូ ដណ្តឹង នាង xxx ហើយ
Nota 1: xxx correspond au prénom de la fiancée = "Nirng នាង", car généralement on nomme la personne avec qui on est fiancé.
Nota 2 : La cérémonie des fiançailles est une cérémonie officielle qui est enregistrée auprès du chef de village et du chef de la commune.
Nota 3 : on peut dire également Khniom thïr Kou dândœng haeuye ខ្ញុំ ជា គូ ដណ្តឹង ហើយ
Khniom ខ្ញុំ = moi / je.
thïr ជា = être.
Kou dândœng គូ ដណ្តឹង = fiancé.
Kou គូ = paire / couple.
nirng នាង = elle.
xxx xxx = prénom de la fiancée.
haeuye ហើយ = déjà.
-----------
Je suis fiancée [officiellement]
Khniom thïr Kou dândœng bang xxx haeuye
ខ្ញុំ ជា គូ ដណ្តឹង បង xxx ហើ
Nota : xxx correspond au prénom du prétendant = "Bang បង"
Nota : on peut dire également Khniom thïr Kou dândœng haeuye ខ្ញុំ ជា គូ ដណ្តឹង ហើយ
Fiançailles
Ka Pt'hïoap pïr
ការ ភ្ជាប់ ពាក្យ
Je suis séparé (après fiançailles ou mariage)
khniom pou'maye khane'sla
ខ្ញុំ ពោះ ម៉ាយ ខាន់ស្លា
Nota 1 : attention, "pou'maye ពោះ ម៉ាយ " correspond aussi à "Veuf" ou "seul sans épouse", donc correspond également à se séparer après fiançailles ou mariage.
Nota 2 : c'est le mot "khane’sla ខាន់ស្លា" qui correspond à "dot", au sens propre et au sens figuré, qui renforce la notion d'engagement officiel et, dans ce cas, indique que c'est une séparation après fiançailles ou mariage.
Je suis séparée (après fiançailles ou mariage)
khniom mé'maye khane'sla
ខ្ញុំ មេ ម៉ាយ ខាន់ស្លា
Nota 1: attention, "mé'maye" correspond aussi à "Veuve" ou "seule sans époux", donc également à se séparer après fiançailles ou mariage.
Nota 2 : c'est le mot "khane’sla ខាន់ស្លា" qui correspond à "dot", au sens propre et au sens figuré, qui renforce la notion d'engagement officiel et, dans ce cas, indique que c'est une séparation après fiançailles ou mariage.
-----------
Se séparer (de qq'un)
Baèk knir
បែក គ្នា
Nota : littéralement, cassé ensemble.
-----------
J'ai un(e) petit(e) ami(e)
Khniom mirne sangsa haeuye
ខ្ញុំ មាន សង្សារ ហើយ
Nota : littéralement, Khniom = moi ; mirne = avoir ; Sangsa = petit ami non officiel / petite amie non officielle ; haeuye = déjà.
--------------
Ajouter un commentaire